Our name has been redeemed! When Chris and I moved here the German ladies in the housing office told us that "quattle" meant some sort of skin pustule, but actually that is "quaddel" with 2 d's!!! Our name is spelled with 2 t's! Quattel is an old German word that was regional, and this particular word did not make it into modern day German. Quattel is a type of fruit in the plum family, it is yellow and sweet. Our name means fruit tree! I found this out from the nice Germans at my furniture store, they were very informative.
Apparently the original Quattlebaums originated in the German state that Chris and I live in, Rhineland-Pfalz, also called the Palatinate. Here is a little tidbit I found from a genealogy site:
The name Quattlebaum is made up of two words. The latter word, "baum", or "tree"
presents no difficulty. The word "quattel", denoting the specie, seems to have
been a provincial word that has not found its way into the present-day German
language. There is a family tradition to the effect that the quattel was a
fruit, belonging to the apple, or quince family. A late informant says the word
"quattel" denotes the pruneplum. The original sturdy stock of the quattle tree,
most likely, has through grafting or budding become a more modern fruit. It is
said that the quattel was a slow-growing tree, so slow-growing that the planter
seldom lived to reap the fruit from the tree he planted. Hence, a man was said
to "plant his quattels" when he did something for posterity. (Family tradition
regarding the name traces back to "an old German scholar" who taught at the
schools of Saxe Gotha about a century ago.) During the first 2 generations in
America, the family spelled the name Quattelbaum. In the third generation, the
spelling under English influence, became confused. The fourth generation
eventually settled on the spelling in use today - Quattlebaum.
In other words, today has been a good day. The weather is sunshiny and springy, I have all my windows open. I ran errands, had lunch with friends, and cleaned the house. In a little bit my piano student will arrive. I've been listening to flute music all day, it makes me want to practice. *gasp*
Chris arrived just fine in the middle east yesterday. He sent me a short message to let me know. He is training for the rest of this week.
10 comments:
wow, my last name obstbaum means fruittree in german! what a coincidink!
Thanks so much for posting. I've been searching for a while to find out what the meaning of our name was. I'm going to use this information to make my husband a great anniversary gift.
My parents are into genealogy and found we had Quattelbaums in our line. According to their website, ours came from Petter Quattelbaum.
I was a German major in college and always thought that was the coolest family name in my various lines. Interesting to read this. :-)
Hey cousins, I also came from Petter Quattelbaum in the Ruhr region of Germany. Just found that out and was so excited because I had lived in Essen, Germany myself as a missionary for the LDS church many years ago. I came home and became a German major in college.
Thanks for the info on the name!
I am also a descendant of Petter Quattlebaum. I have heard many, many different stories as to the meaning of Quattel, the one above regarding a fruit of the apple/quince family being one of the more common. However, I have also heard others, including that the baum part in middle German may have been closer to beam than bough (all obviously from the same root), and that quattlebaum meant the barrier (beam) at the end of the road, given that the Quattelbaum homestead was at the point where the road from Dusseldorf to Essen met the Ruhr River at Ketwig. (This is from Steven Quattlebaum, a lawyer in Little Rock who visited there.) I can actually identify exactly where the farm was. Steve's info apparently came from some of the folks who live there, but I have been unable to find any information to corroborate this meaning of quattel. I have seen online information regarding the notion that the quattel was a regional name in old or middle German for some local fruit that no longer survives. However, I found a rather exhaustive German dictionary online that seems to indicate that quattel is a variation of wachtel, which means quail. My German is really poor, however, so I am not sure about the entry. I will try to post it here.
Quattel das Wort, ahd. quattala, as. quattula, mnd. quattele, ndl. kwartel entsprechend, ist als -atəl LRip in Malm, Eup, Aach, Jül, Bergh-Hüchelhv Glesch, im SNfrk u. Geld, Mörs, Klev, Düss, Mettm verbr. [-ot- Heinsb-Bocket Lümb Neuhaaren; -ad- Heinsb-Karken Saeffelen, Erk-Keyenbg, Bergh-Glesch (u. -at-), Grevbr-Hochneuk Wickrathbg, Neuss-Kaarst, MGladb (u. -at-), Mörs-Neuk, Düss-Eggerschd Unterb, Mettm; -art- Kref, Geld, Mörs, Klev; -ort- Erk-Elmpt, Kemp-Dülken Stdt Vorst Brüggen UWeiden Süchteln], Pl. -ələ, əlts,
Bd. 6, Sp. 1313
Demin. -ętəlχə, kə f.:
1. Wachtel (sonst Quachtel, Wachtel, Bückdenrück); sie ruft: böck der Röck (auch gesagt, wenn jmd. mit dem Kopfe anstösst)! Allg.; rick ben ek, r. ben ek! Geld, Mörs, Klev (auch rik bön ek nit oder tritt mech nit); bick, berwick! Kemp-UWeiden; quattmagatt! Eup; quattlefett! Düss-Hombg; Pott bedeck oder P. wie Deckel! Kref-Fischeln; die Zahl der aufeinander folgenden Rufe deutet die Anzahl von Talern an, die in demselben Jahr der Roggen kostet, oder die Jahre bis zur Hochzeit. RA.: In de Mai let (legt) ieder Vogel en Ei, behalwe (ausser) de Qu. of de Schriet (Schnarrdrossel), die legge in de Mai niet, die l. in den Roggenbaut (-ernte), dat et öm deckwells (oftweils) raut (reut) Klev, Geld (s. Mai). Wenn der Hömmel efellt, sönd alle Qu.ə gefange Aach-Stdt. Fett wie en Qu. Allg.; so dauf (taub) as en Qu. Mörs, Kref. De Qu. schloəh in Konkurs geraten Aach-Stdt; Quaddel schloəhn umfallen Kemp-Süchteln (Wachtel -ot-). –
2. übertr.
a. scherzh. kleines, munteres Mädchen Heinsb; lustiges M. zweifelhaften Charakters Bergh-Hüchelhv. –
b. Persönchen mit krummen Beinen Erckörrenz; zwergartiges Weib Dür-Stdt (Qu. 1 fehlt). –
c. decke Qu. fettleibiges W. Aach.
Quatteln-eier Pl.:
1. Wachteleier. –
2. übertr. Bohnensorte, gesprenkelt Geilk-Marienbg Übch.
— Quatteln-könig -ky·n.eŋ Bergh-Hüchelhv m.: Wiesenknarrer, grex pratensis.
quatteln -tələ Aach-Stdt schw.: vor dem Konkurs stehen.
Quatteln-brett -atələbręt Aach-Stdt Sg. t. n.: Entstellung < Quodlibet, zusammengestellte kleine Bilder unter Glas u. Rahmen oder auf einem Fächer.
quatteln I -at- Elbf schw.: stottern. – Abl.: die Quattel(er)ei, dat Gequattel, der Quatteler.
quatteln II s. o. bei Quattel.
Quatten das Wort ist nach Wk. VI 26 als -atən, ad- WMosfrk in Saarbg, Trier-Cönen, Bitb-Seimerich [-o- Trier-Conz; -ęt(en) Saarbg-Castel Kirf NLeuken Taben Ockfen Schoden Wawern Wehing, Trier-Crettnach Irsch OEmmel] verbr.; südl. davon an der Saar -agən Pl. t.: Quecken, triticum repens [Quättwurzel Schafgarbe Trier-Irsch].
quatten von dem alten Prät. quatt zu quetschen ist eine Präsensform -at, Prät. -adə, Part. jəkwat in MGladb, Erk gebildet: eindrücken; quatt de Weck net! drücke das frischgebackene Brot nicht ein; gequadde Weck.
Quatt m.:
1. -o- Druck, Quetschung Klev-Üdem. –
2. -adən Pl. t. Pressrückstände Altk-Wendl .
quätten das Wort, derselben Abl. < quattjan, ist als -ęt- (quetschen ersetzend) im Berg verbr. in Gummb-Schwarzenbergisch, Lennep, Barm, Elbf, Mettm, Sol, Düss, dann noch an Ruhr u. in Dinsl, Mörs-Vinn schw.:
1. etwas, einen qu., quetschen, pressen, drücken, drängen;
Bd. 6, Sp. 1314
e Weit (Mädchen) qu. liebevoll an sich drücken; sech qu.; sech durchqu. durchzwängen; alles däht sek erutqu.; etwas eren-, enənen-, doərenqu. liederlich in einen Behälter zwängen. – Lott ons einen qu.! einen trinken Mörs-Vinn. –
2. übertr.
a. zimperlich sein, weinend bitten, mit Bitten drängeln, unartikuliert weinen, von Kindern; de Blage send am qu. –
b. verdriesslich nörgeln, schelten, von Erwachsenen. –
c. zimperlich gehen; gequätt kommen Elbf. – Abl.: die Quätterei, dat Gequätt(e), der Quätter.
ab- quätten: (einem) etwas a., abzwacken. — ver -quätten: etwas v., zerquetschen Allg.; verquätt unsauber Düss.
Quätt Sg. t. m.:
1.
a. Pressrückstand MülhRh-Spield. –
b. singen Qu. halen quätten 2 a, b Gummb. –
2. verächtl. einer, der quättet 2 a, b ebd.
Quätt-arsch Sol m.: verächtl. (u. so alle Zs.) einer, der quättet 2 a, b. — Quätt-balg Allg. m.: dass. — Quätt-beutel -bydəl Barm m.: dass. — Quätt-blag Allg. n.: ein Kind, das quättet 2 a. — Quätt-buckse Gummb, Mettm-OElsiepen f.: einer, der quättet 2 b. — Quätt-därmel Sol m.: ein Kind, das quättet 2 a; ein im Wachstum zurückgebliebener Mensch, der gern Quertreiberei treibt. – — Quätt-därmel-frosch Mettm m.: Quertreiber. — Quätt-nickel Gummb m.: einer, der quättet 2 b. — Quätt-püster -y- Düss-Serm m.: du kleine Qu. kleiner Kerl. — Quätt-sack Allg. m.: einer, der quättet 2 a, b. — Quätt-stengel Barm, Elbf, Mettm, Sol m.: dass. — Quätt-sterz -stęrt Sol m.: dass. — Quätt-stiefel -ēv- Sol m.: dass.
Quätte -ętə, Pl. -tən f.:
1.
a. Vorrichtung zum Flachdrücken der glühenden Säge, damit sie beim Richten nicht zuviel Zeit erfordert Remschd. –
b. Führungsstück, eine Art Saum, im Gesenk des Ambosses Sol. –
2. Sg. t. en der Quätten setten in der Klemme, Bedrängnis Mettm-Cronenbg.
Quattel
1.
2. Spitzname für eine Frau, 's Quaddel [KB-Kerzh]. –
3. Pl. Quaddle 'Weißwurz (Polygonatum offic. und multiflorum)' [BZ-Rohrb (Wilde 270)]. –
quatteln
1.
2. 'eilfertig, mit trippelnden Schritten gehen'. Ich schmeiß mich in mei Schwarzes, bännel mer die Perle um de Hals ...
Quattel n., f.:
1.
a. 'kleines dickes Kind', nur Dim.: Quaddelche [IB-Blieskst (PfId. 110)]; vgl. Quadutter 1b ; Zs.: Hosenquattel. –
×b. 'kleine dicke Person', Quaddi [LAMBERT Penns 120]. –
c. vgl. Nestquattel. –
2. Spitzname für eine Frau, 's Quaddel [KB-Kerzh]. –
3. Pl. Quaddle 'Weißwurz (Polygonatum offic. und multiflorum)' [BZ-Rohrb (WILDE 270)]. – Südhess. IV 1143/44; Rhein. VI 1312/13. Quattel-arsch m.: = Quatterarsch , Quarlarsch [SCHANDEIN Sprachsch. 90]. Südhess. IV 1144; Rhein. VI 1273. Quatteler m.: 'Schwätzer', Quaddeler [PS-Windsbg]; Syn. s. Quatschmaul. quattel-fett Adj.: 'schwammig, schwappelig fett', quarlfett [SCHANDEIN Sprachsch. 90]. quatteln schw.:
1.
a. 'sprudeln, brodeln, hervorquellen', quaddle [PS-Gersb], quarle [SCHANDEIN Ged. 246 Sprachsch. 90]; vgl. brutteln 1, quallern 1, quattern 1. Geht's Mailche dann, so frisch 's Gelaut / Als quarlt e' Wissequellche [SCHANDEIN Ged. 154]. –
b. 'ein brodelndes, blubberndes Geräusch machen', bes. bei
Bd. 5, Sp. 310
Geräuschen in den Gedärmen, bei Durchfall [BZ-Dernb Silz]; vgl. quallern 2, quatchern, quattern. –
2. 'eilfertig, mit trippelnden Schritten gehen'. Ich schmeiß mich in mei Schwarzes, bännel mer die Perle um de Hals, berscht mer die Frisur uf Sturm un quaddel los [Pfälz. Volkszeitung 18. 1. 1967]. – Südhess. IV 1144; Rhein. VI 1273. Quatter m.:
1.
a. 'dicker, schwerer, vierschrötiger Mensch', Quadder (gwadər) [KU-Jettb Kus ZW-Mörsb], (gwaðɒr) [CHRISTMANN Kaulb 82], Quarrer (gwarər) [KB-Eisbg], (gwarɒr) [CHRISTMANN Kaulb 82]; Pl. Quaddere [Kus]. –
b. 'kleiner, dicker unbeholfener Mensch' Quadder [PS-Geisbg]. –
2. Schimpfw., Quarrer [RO-Als]. –
3. 'der für Fußgänger bestimmte Seitenteil der Straße', Quarer [LA-Leinsw]; vgl. Perme 1. – Zu quatteln 2? . – Südhess. IV 1144; Rhein. VI 1273/74; Els. II 213 Quätterle. Quatter-arsch m.: Schimpfw., Quarreroorsch [RO-Als]; vgl. Quattelarsch. quattern schw.:
1. 'brodeln, sprudeln', bes. von kochenden Flüssigkeiten, quaddere [KU-Elschb ZW-Battw RO-Als Dielkch KB-Kriegsf Gal-Josbg]; vgl. brutteln 1, quallern 1, quatteln 1. –
2.
a. 'bei Durchfall ein brodelndes, brutzelndes Geäusch hervorbringen' [PS-Geisbg]; vgl. quallern 2, quatteln 1b. –
b. vom Geräusch, wenn man über aufgeweichten, schlammigen Boden geht [PS-Hintwdth]; vgl. quatschen 1. – Südhess. IV 1145; Rhein. VI 1274; Els. II 212/13.
From elder German woman I knew long ago, the fruit tree (in the plum family) grew in or very near bog areas.
My maternal grandmother's maiden name was Quattlebaum - I always wondered exactly what kind of tree it was. Thanks for the research!
Post a Comment